Arten der Übersetzung:
Sprachwissenschaftler definieren Übersetzung als: „Die Übertragung von Text aus einer Sprache in eine andere auf korrekte grammatikalische und inhaltliche Weise, ohne dass dabei eine Veränderung des Sinns durch Hinzufügung oder Weglassung entsteht.“ Der Begriff „Übersetzung“ wird auch für den tatsächlichen Vorgang selbst verwendet, im Sinne der Durchführung und Anwendung.
Übersetzungen werden nach ihrer Form in zwei Hauptkategorien unterteilt: „Schriftliche Übersetzung“ und „Mündliche Übersetzung“.
Die schriftliche Übersetzung wird definiert als „der Prozess der Übertragung eines Textes (meist in schriftlicher Form) in eine andere Sprache in Form eines schriftlichen Textes, der gelesen werden kann“.
Die mündliche Übersetzung hingegen bezeichnet „den Prozess, bei dem ein Übersetzer eine Botschaft (meist durch Hören) empfängt und diese mündlich wiedergibt, sodass sie ebenfalls gehört werden kann“.
Das Kriterium zur Unterscheidung ist hierbei die Form der Übersetzung: Ist sie schriftlich, spricht man von schriftlicher Übersetzung; ist sie mündlich, handelt es sich um eine mündliche Übersetzung.
نص مترجم من اللغه العربيه الي اللغه الألمانية
Übersetzung aus dem Arabischen.
منقول